엄마가 끓여 준 김치찌개는 똑같은 재료로 똑같이 따라 해도 그 맛이 안 나요. 레시피를 아무리 정확히 지켜도 뭔가 한 끗이 비어요."'손맛'은 영어로 어떻게 설명해요?"한국어를 배우는 학생이 물었어요.막상 답하려니 말문이 막혔어요. "hand taste"라고 하면 손을 맛본다는 소리가 되고, "mom's cooking"이라고 하면 너무 밋밋하고요. 실제로 뉴욕타임스 음식 칼럼니스트 에릭 킴은 레시피에 이 단어를 번역하지 않고 'son-mat' 그대로 써요. 마땅한 영어가 없으니까요.'손맛'은 사실 두 장면이에요표준국어대사전에서 '손맛'을 찾아보면 뜻이 하나가 아니에요. 부엌에도 있고, 뜻밖에도 강가에도 있어요. 뜻 ①음식을 만들 때 손으로 이루는 솜씨에서 우러나오는 맛예: "우리 엄마 손맛은 아무도 못..